Um eine bestmögliche Qualität des Dolmetschens gewährleisten zu können bitten wir Sie uns bereits im Vorfeld zur Veranstaltung die Vorlagen der Vorträge sowie wichtiges Infomaterial zur Verfügung zu stellen. Neben den Sprachkombinationen und der fachlichen Spezialisierung achten wir bei der Auswahl besonders auf die Art des Dolmetschens: Wir helfen bei der Entscheidung zwischen konsekutivem und simultanem Dolmetschen, die je nach individueller Situation variieren kann.
Während des Konsekutivdolmetschens erfolgt die Übertragung längerer Redeabschnitte, die in der Regel einige Minuten dauert, zeitversetzt nach dem Vortrag des Originaltextes.
Einsatzgebiete: Tisch- und Begrüßungsreden, Vorträge, schwierige bilaterale Verhandlungen, feierliche Anlässe, wie Festreden und andere Anlässe.
Die Zahl der erforderlichen Dolmetscher/innen ist vom Schwierigkeitsgrad und der Einsatzdauer abhängig.
Wichtig hierbei ist die Tatsache, dass durch die nachträgliche Verdolmetschung – im Vergleich zum Simultandolmetschen – etwa die doppelte Zeit einzuplanen ist.
Im Gegensatz zum Konsekutivdolmetschen werden Redebeiträge während des Simultandolmetschens nahezu in Echtzeit, also synchron übertragen. Diese Dolmetschart erfordert höchste Aufmerksamkeit und Konzentration. Auf Grund dieser Anstrengung arbeiten hierbei immer pro Sprachrichtung mindestens zwei Dolmetscher/innen zusammen in einer schallisolierten Dolmetschkabine. Dies ist notwendig, um sich gegenseitig zu unterstützen und sich regelmäßig abwechseln zu können. Bei erschwerten Einsätzen werden dementsprechend drei oder mehr Konferenzdolmetscher/innen beansprucht. Die Einsatzzeit je Dolmetscher/in sollte in der Regel ca. 45 Minuten nicht überschreiten, um die notwendige Konzentration sicherzustellen.
Einsatzgebiete: größere mehrsprachige Veranstaltungen und Konferenzen sowie Tagungen und Verhandlungen, bei denen die Zeitverzögerungen vermieden werden sollen.
Bei dieser Art des Dolmetschens spielt besonders die verwendete Technik für die Qualität des Dolmetschens eine bedeutende Rolle. Je nach Einsatzgebiet werden individuell nach Auftragslage Beschallungstechnik, Konferenz- und Dolmetschtechnik sowie andere technische Variationen angewandt und aufeinander abgestimmt.
Flüsterdolmetschen ist eine Sonderform des Simultandolmetschens, die sich nur für ganz besondere Fälle eignet. Hier steht oder sitzt der/die Dolmetscher/in hinter oder neben der zu bedolmetschenden Person und flüstert dieser die Verdolmetschung eines Redebeitrags direkt ins Ohr. Wie während des Simultandolmetschens wird mit zwei oder mehr Konferenzdolmetscher/innen gearbeitet. Diese Art des Dolmetschens kann für maximal ein bis zwei Personen durchgeführt werden.
Hierbei handelt es sich um eine schallisolierte Kabine, welche beim Simultandolmetschen zum Einsatz kommt. Dolmetscherkabinen sind der Arbeitsplatz für Simultandolmetscher und müssen – gemäß den diversen Normen, wie beispielsweise ISO 4043, ISO 2603, CEI 914 und DIN 56924 - bestimmten Anforderungen in punkto schalldämmender Ausführung, ausreichender Belüftung, technischer Ausstattung, Beleuchtung, direkter Sicht auf Redner und Geschehen und Ähnlichem genügen.
Durch unseren Partner(Link) sind wir sowohl bei der Organisation, dem Verleih, als auch bei der Betreuung einer entsprechenden Technik behilflich. Die Abwicklung des gesamten Dolmetschauftrags wird einheitlich über unser Büro koordiniert und vorbereitet. Dies bringt für Sie den Nutzen einer zentralen Organisation mit nur einer Ansprechperson.


